==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་སྐོར་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཚེ་སྐོར་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཟབ་བདུན་རྒྱུད་ཟབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལས། ཚེ་སྐོར་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ། །ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །རང་རྩལ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་རིགས་ལྔ་ཡིས། །རྟོག་འཁྲུལ་འཕོ་ཆེན་རྟག་པ་དམ་པར་བཅིངས། འཁོར་འདས་སྲོག་ཏུ་བཞུགས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །རྨད་བྱུང་གསང་བ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི། །ཚེ་སྐོར་སྨིན་བྱེད་མ་བུ་གཉིས། །ཟུང་བསྡེབས་ལག་ཏུ་བླང་བའི་ཚུལ། །ཅི་ཐོད་འཆོལ་མེད་བྱ་ཕྱིར་དགོད། །ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་གྱི་རྡོར་སེམས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཞི་བ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་བསྐུར་བའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་གཤོམ། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པའི་གནས་དང་དུས་བཟང་པོ་ལ་བབ་པའི་ཚེ། སྒྲུབ་ཁང་རྟེན་དང་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པའི་གུང་དུ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་ཁེབས་ལྡན་གྱི་སྟེང་གཞུང་མཐུན་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲམ་པའི་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་ལྔར་མཉྫི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་དྲི་བཟང་གི་ཆུས་སུམ་གཉིས་བཀང་བ་ལྔ་བཀོད་པའི་དབུས་སྨན་ལྔ་དང་མགུལ་ཆིངས་དཀར་པོ། ཤར་འབྲུ་ལྔ་དང་སྔོན་པོ། ལྷོར་རིན་ཆེན་ལྔ་དང་སེར་པོ། ནུབ་དྲི་ལྔ་དང་དམར་པོ། བྱང་སྙིང་པོ་ལྔ་དང་ལྗང་གུ་བཅས་བཅུད་མདོག་སོ་སོ་ཁ་བྱང་གཟུངས་ཐག་ལྡན་པར་བྱ། ཞི་ལྷ་ང་བཞིའི་སྐུ་ཙཀ་ཕྱོགས་སོ་སོར་བགོས་ཏེ་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ལ་བཞུགས་པའམ་སྦམས་ནས་དབུས་མདུན་དུ་བཀོད། དབུས་བུམ་གྱི་སྟེང་ངམ་རྒྱབ་ཏུ་ཁྲིའུ་ལ་ཚེ་འབྲང་རྒྱན་ལྡན། གཡས་སུ་བྷནྡྷ་མཚན་ལྡན་མར་གྱི་གཟེད་ཁ་བྱས་པའི་ནང་དུ་ཆང་བཟང་པོ་དང་མར་ཟན་གྱི་རིལ་བུ་བླུགས་
པ། །གཡོན་དུ་ཚེ་རྟེན་མར་མེ་གསལ་བ། མདུན་དུ་ཚེ་ཆང་མངར་གསུམ་སྦྱར་བ། དབུས་སུ་ཚེ་མདའ་རྒྱན་ལྡན། མཚམས་བཞིར་མདའ་དར་དཀར། སྔོ། དམར། ལྗང་བཞི་བཙུག །ཚེ་ནས། ལས་བུམ། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་རྒྱས་པར་བཤམ། སྔོན་གཏོར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་བཀའ་སྲུང་དང་ཆད་བརྟན་སོགས་ཆོ་ག་ལ་མཁོ་བ་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པ

【汉语翻译】
与寿命轮事业增广相关的灌顶开显甘露之流，无边智慧。
与寿命轮事业增广相关的灌顶开显甘露之流，无边智慧。
出自深七续部甚深幻化，名为与寿命轮事业增广相关的灌顶开显甘露之流，至此完毕。
那摩咕噜阿玉巴达耶。（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།，梵文天城体：नमो गुरु आयुः पतये，梵文罗马拟音：Namo guru āyuḥ pataye，汉语字面意思：顶礼 गुरु 长寿 主）。
虚空自性不变法身，自力智慧精华五部，将分别错乱大迁转，束缚于常恒胜妙，安住于轮回涅槃之命，恭敬顶礼！奇妙秘密幻化之，寿命轮成熟母与子，为将双运取于手，故当无谬而书写。深奥誓言七轮之金刚萨埵幻化网，寂静五十四尊坛城中，赐予无死寿命灌顶之仪轨分三：预备资具之陈设，正行修持并灌顶，后行事业之次第。初者，于吉祥善妙之地与良辰吉日，修法室以所依与庄严修饰之中，于四方垫有盖布之方形法座上，铺设符合仪轨之彩绘坛城，于四方中央五处，于宝瓶上以香水注满三分之二，陈设五宝瓶，中央为五药与白色颈饰，东方为五谷与蓝色，南方为五珍宝与黄色，西方为五香与红色，北方为五心与绿色，各自以精华颜色，具足封面、名条、咒索。寂静五十四尊之身像，于各方安置，或置于宝瓶口上，或收摄于中央前方。中央宝瓶之上或后方之小法座上，安置具足庄严之寿命穗。右方为具标识之颅器，于开口之酥油盏中，盛满上好之酒与酥油食子。左方为寿命依怙之明灯。前方为混合三甜之寿命酒。中央为具足庄严之寿命箭。四角竖立白色、蓝色、红色、绿色之箭幡。陈设寿命米、事业宝瓶、药酒、朵玛三物。水、二物、陈设供品等如常丰盛陈设。先前朵玛会供之资具，护法与酬补等一切仪轨所需皆备齐。

【英语翻译】
The stream of nectar clarifying the empowerment related to the flourishing activity of the life cycle, boundless wisdom.
The stream of nectar clarifying the empowerment related to the flourishing activity of the life cycle, boundless wisdom.
From the profound seven root tantra of illusion, here concludes what is called the stream of nectar clarifying the empowerment related to the flourishing activity of the life cycle.
Namo Guru Ayuh Pataye. (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུཿཔ་ཏ་ཡེ།, Sanskrit Devanagari: नमो गुरु आयुः पतये, Sanskrit Roman transliteration: Namo guru āyuḥ pataye, Literal Chinese meaning: Homage to the Guru, Lord of Longevity).
The unchanging Dharmakaya, the nature of space, the five families of the essence of self-arising wisdom, bind the great transformation of conceptual delusion into sacred permanence. I respectfully prostrate to the one who dwells as the life of samsara and nirvana. The wondrous secret of illusion, the maturing mother and child of the life cycle, the way to take the union into one's hands, is written down to be free from any confusion. In the mandala of the peaceful fifty-four deities of the Vajrasattva illusion net of the profound Samaya seven cycles, there are three parts to the method of bestowing the empowerment of immortal life: the preparation of the materials, the actual practice and empowerment, and the subsequent activities. First, when a virtuous and auspicious place and time have arrived, in the center of the practice room adorned with supports and ornaments, on a square platform with a covering, spread out a painted mandala conforming to the tradition. In the five directions of the center, arrange five precious vases filled two-thirds with fragrant water on stands. In the center, place the five medicines and a white neck cord. In the east, place the five grains and a blue cloth. In the south, place the five precious substances and a yellow cloth. In the west, place the five fragrances and a red cloth. In the north, place the five essences and a green cloth. Each should have its own essence color, a cover, a name banner, and a protection cord. Divide the body representations of the fifty-four peaceful deities into their respective directions and place them on the vase decorations or gather them in front of the center. On or behind the central vase, place a life stalk adorned with ornaments on a small throne. On the right, place a skull cup with a seal, filled with good chang and butter pills in an open butter lamp. On the left, light a life-sustaining butter lamp. In front, mix the three sweets of life chang. In the center, place a life arrow adorned with ornaments. Plant white, blue, red, and green arrow banners in the four corners. Arrange life grains, an activity vase, medicine rakta, and the three tormas. The water, the two substances, and the offerings are arranged as usual in abundance. Gather all the materials for the preliminary torma feast, the protectors, and the fulfillment, etc., that are needed for the ritual.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ་གཉིས། དང་པོ་དབང་དོན་སྒྲུབ་མཆོད་ནི། སྤྱིར་འདི་ཉིད་རྒྱུད་ཟབ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་གིས། ཕྲིན་ལས་སྤྱི་ཆིངས་སྔོན་རྗེས་གཉིས་དང་། སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྕགས་བྱང་མའི་ལས་བྱང་དང་བསྡེབ་དགོས་ཤིང་། ཟངས་བྱང་མ་དང་བསྡེབ་ནའང་ཆོག་མོད། ཆོས་སྡེ་རིགས་མཐུན་ཞིང་ཁྱེར་བདེ་བའི་དབང་གིས་རྩ་གསུམ་ཚེ་དཀར་གྱི་ཕྲིན་ལས་དང་བསྡེབ་ཆོག་པའང་གཏེར་གཞུང་ལས་དངོས་སུ་བསྟན་པས་དེ་དག་གང་ལ་བརྟེན་ཀྱང་འདྲ་བས། སོ་སོའི་སྔོན་འགྲོ་ནས་བསྟོད་པའི་བར་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གཞུང་བསྲང་། ལྷ་བསྐྱེད་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་འབྱུང་བ་ལྟར་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད། བཟླས་པའི་དབུར་མདུན་དཀྱིལ་གྱི་གོ་སར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ལ། རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་ཛཔ྄བསྐུལ་འཕྲོ་འདུས་ཟླས་པ་ལྔ་པོ་ཆ་སྙོམས་པ་དང་ཚེ་འགུགས། ཚེ་རྫས་བཅུད་བསྡུས། བུམ་པ་སྒྲུབ་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས། ལོངས་ཁྱབ་ཡོད་ན་ཚེ་སྐོར་གསོ་བ་གསུམ་ལྡན་ལྟར་ཕྱི་ནང་གསང་བ་སོགས་མཆོད་པ་ནས་བསྟོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་སྐུལ་བའི་བར་བཏང་།
ལོངས་ཁྱབ་མེད་ན་བུམ་བཟླས་འཕྲོས་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་ཀྱིས་འཐུས། གང་ལྟར་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་དང་ནོངས་བཤགས་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་བཟླས་བྱས་ལ་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བདག་འཇུག་བླང་གྲུབ་ན་ལེགས། གང་ལྟར་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་དང་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་བར་སོང་ནས་གོང་དུ་བདག་འཇུག་མ་བླང་ན་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། སློབ་མ་གཞུག་པར་གནང་བ་ནོད་དོ། །གཉིས་པ་དབང་བསྐུར་དངོས་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་མཚམས་བཅད་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། མཚམས་སྦྱོར་ཚེ་དབང་སྤྱིའི་རྣམ་གཞག་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་པ་དང་། བྱེ་བྲག་ཏུ། དེ་ལ་ངོ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་སྒྲིབ་བྲལ་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཐུག་པའི་རང་མདངས་རིག་པའི་རྩལ་ལས། ངེས་པ་ལྔ་ལྡན་ལོངས་སྤྱོད་ལྷུན་གྱིས་རྫོགས་པའི་ཞིང་དང་སྐུའི་བཀོད་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་མཉམ་པའི་རྒྱན་སྟུག་པོ་བཀོད་པ་ཉིད། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་རྒྱལ་པོ་རྟེན་གྱི་དབང་གིས་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་བཞིན་གདུལ་བྱའི་སྐལ་པ་དང་འཚམས་པར་འགག་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རྣམ་རོལ་ཅིར་ཡང་འཆར་བ་ལས། འཁོར་བའི་ཆུ་བཞིས་གཡེངས་པའི་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་དག་འཆི་བདག་གི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལས་སྐྱོབ་ཅིང་གནས་སྐབས་དང་

【汉语翻译】
结束语。第二部分分两部分。第一部分，灌顶之义的修供是：总的来说，此灌顶与甚深幻化网相关，所以必须与前后两种事业总纲，以及幻化铁橛的事业仪轨相结合。与铜橛结合也可以。由于教派相同且易于携带，因此也可以与三根本白度母的事业相结合，因为伏藏文中明确说明了这一点，所以依赖于哪一个都可以。从各自的前行到赞颂之间，要端正事业的仪轨。如本尊生起仪轨中广述的那样，将自己和对境无二无别地生起。念诵开始时，在对境坛城的位置打开念诵室。五部各自的念诵，劝请、剩余、合集五种念诵要均衡，并勾招寿命，汇集寿命之物精华，圆满修持宝瓶。如果有条件，就像寿命轮回三复苏一样，从内外秘密等供养到赞颂并劝请守护誓言之间进行。如果没有条件，则以宝瓶念诵剩余供养赞颂的简略方式即可。无论如何，宝瓶本尊融入光中，念诵忏悔文和百字明。在事业宝瓶中，生起马头明王并念诵，如果能像事业仪轨那样接受自入、获得成就，那就更好了。无论如何，从供养噶举和伏藏护法的朵玛，以及会供加持到降伏和镇压之间进行，如果在前面没有接受自入，则抛掷智慧之花。允许引入弟子。
第二部分，实际灌顶是：将弟子们从沐浴中引出。施放驱魔朵玛，划定界限并观修保护轮。清晰地安立发心。简略或详细地讲述共同的联系、寿命灌顶的形态。特别是，从本质上讲，是所有如来之法界，是极度无垢、不可摧毁的究竟智慧的自性光明，是觉性的妙用。具足五种决定的圆满受用，庄严的刹土和身相与虚空界相等，是密集显现。如同如意宝王因所依而显现各种颜色一样，为了适应所化众生的根器，无碍地显现各种大悲游舞。从轮回四水所漂流的一切有情众生中，救护于死主的大恐怖，并且暂时和

【英语翻译】
Concluding remarks. The second part has two sections. The first, the accomplishment and offering for the sake of empowerment, is: In general, since this empowerment is related to the profound net of illusion, it must be combined with the two general frameworks of activities, both preliminary and subsequent, and with the activity manual of the iron kila of illusion. It is also permissible to combine it with the copper kila. Since the religious community is of the same lineage and easy to carry, it is also permissible to combine it with the activities of the three roots White Tara, as this is explicitly stated in the treasure text. Therefore, it is the same regardless of which one is relied upon. From the preliminary practices to the praises, straighten the ritual text of the activity. As it is extensively described in the generation of the deity, generate oneself and the object of visualization as inseparable. At the beginning of the recitation, open the recitation chamber in the place of the mandala in front. The recitation of each of the five families, the urging, the remainder, and the combined five recitations should be balanced, and attract longevity, gather the essence of longevity substances, and complete the accomplishment of the vase. If there are resources, then like the three revivals of the longevity cycle, perform offerings from the outer, inner, secret, etc., to the praises and urging of the commitment. If there are no resources, then it is sufficient to use the abbreviated method of vase recitation, remainder offering, and praises. In any case, dissolve the vase deity into light, and recite the confession and the hundred-syllable mantra. In the activity vase, generate and recite Hayagriva, and if you can receive self-entry and attain accomplishment as in the activity ritual, that would be excellent. In any case, proceed from offering tormas to the Kagyu and treasure protectors, and from the feast offering blessing to subjugation and suppression. If you have not received self-entry before, then throw the flower of wisdom. Grant permission to introduce disciples.

The second part, the actual empowerment, is: Lead the disciples out from the bath. Cast the exorcism torma, delineate the boundaries, and meditate on the protective circle. Clearly establish the generation of bodhicitta. Briefly or extensively explain the common connection and the general form of the longevity empowerment. In particular, in essence, it is the dharmadhatu of all the Tathagatas, the self-radiance of the ultimate wisdom that is extremely stainless and indestructible, the play of awareness. Possessing the five certainties, the spontaneously perfect enjoyment, the adorned pure land and body equal to the expanse of space, is the dense manifestation. Just as the wish-fulfilling jewel king appears in various colors due to its support, so too, in accordance with the capacity of the beings to be tamed, the unimpeded compassionate displays manifest in various ways. From all sentient beings adrift in the four waters of samsara, protect from the great fear of the Lord of Death, and temporarily and

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
མཐར་ཐུག་ཕན་བདེའི་སྲོག་ཟུངས་སྩོལ་བ་ལ་མཚན་དང་རིག་སྔགས་
བཟུང་བའམ་དད་པས་མོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་མངོན་པར་འདོད་པའི་དོན་བདེ་བླག་ཏུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ཚེ་བདག་མགོན་པོ་རིགས་ལྔའི་རྣམ་པར་སྣང་བ་གང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁྱད་ཆོས་དུ་མས་གཞན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་འདི་ཉིད། ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་ལྷ་སྲས་མུ་རུབ་བཙད་པོའི་རྣམ་འཕྲུལ་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་འགྲོ་འདུལ་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་འོག་མིན་ཀརྨའི་གནས་ནས་གུ་རུའི་ཐུགས་དམ་ཟབ་པ་སྐོར་བདུན་རྒྱུད་ལུགས་གཙོར་སྟོན་པ་ལྕགས་བྱང་མའི་སྐོར་རྣམས་དང་། ཡེ་རྒྱལ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ནས་ལུང་ལུགས་གཙོར་སྟོན་པ་ཟངས་བྱང་མའི་སྐོར་རྣམས་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་ཕལ་ཆེར་གཏན་ལ་ཕབ་གྲུབ་པ་ལས། འདིར་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱུད་ལུང་རྣམས་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བའི་ཚེ་བདག་རིགས་ལྔ། ཞི་བ་ལྷ་ལྔ་བཅུ་རྩ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བསྐུར་མ་བུ་ཟུང་བསྡེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དང་ཐ་མི་དད་པར་བཞུགས་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་མོས་གུས་ཀྱི་ཤུགས་བསྐྱེད་ལ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཞུགས་ཤིང་། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཡུམ་དང་བཅས་པ་ཡི། །གོ་འཕང་བླ་ན་མེད་པ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེའི་
དབང་བསྐུར་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་འཇུག་པའི་སྐོར་རྣམས་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་ལྟར་སྦྱར་ཆོག །མདོར་བསྡུས་བདག་འཇུག་ལྟར་ན། ཐོག་མར་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་ཅིང་སྣོད་རུང་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚེ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་བླ་མ་རིག་འཛིན་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར། ཕ་མར་གྱུར་པའི་རིགས་དྲུག་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་མཐའ་དག་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་བདག་རིགས་ལྔའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པའི་སླད་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། ཡན་ལག་བདུན་གྱིས་མ་དག་པའི་རྒྱུད་སྦྱོང་ཞིང་རྣམ་པར་དག་པའི་ཚོགས་གསོག་ཅིང་སྤེལ་བ་དང། སྡོམ་པ་གསུམ་ལེགས་པར་བཟུང་ཞིང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དང༔ སོགས་ནས། འགྲུབ་པར་མཛོད༔ བར་ལན་གསུམ། དེས་རྒྱུད་སྦྱོང་བ་སོང་ནས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བསྡུ་བའི་སླད་དུ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་ཁྱེད་རང་རྣམ

【汉语翻译】
为了赐予究竟利益安乐的命脉，仅仅执持名号和明咒，或者仅仅以信心敬仰，也能轻易成就显现欲求之事的殊胜事业，此乃寿命之主五部怙主之显现，其修法以诸多特点超越其他。此乃十地自在天子穆如赞普之化身，化身大掘藏师度众生至高无上者秋吉林巴，从邬金噶玛之地取出以古汝意之甚深誓言七支传承为主的铁简法类，以及从耶嘉南卡藏取出以教言传承为主的铜简法类，大部分已经确定完毕。此处与幻化续部教言等相关联的寿命之主五部，寂静五十四尊之坛城中，以灌顶母子双运之方式修持等作为开端，献曼扎。观想上师与坛城主尊无二无别而安住，生起坚信和敬仰之心，合掌并持鲜花，念诵此祈请文。坛城主尊上师请垂念！我等进入此智慧坛城中，为了获得善逝与佛母之无上果位，请赐予金刚殊胜灌顶！念诵三遍。如果喜欢广繁，可以如三根本寿命深法般加入进入之仪轨。简而言之，如简略自入般，首先为了使相续清净且成为法器，在幻化寿命天众坛城、上师持明者、诸佛菩萨眷属前，为了将已成为父母的六道轮回一切有情安置于薄伽梵寿命之主五部的果位，皈依、发菩提心，以七支供净治未清净的相续，积累并增上清净的资粮，领受三戒并如法守护，如此作念并跟随念诵： ཧོ༔  བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དང༔ （藏文） ཧོ༔ བླ་མ་ཨཔརིམིཏཱ་ཡུརྫྙཱ་ནཱ་མགོན་དང༔ （梵文天城体） Hoḥ bla ma aparimitāyurjñānāmgon dang（梵文罗马拟音） ཧོ༔ 上师无量寿智怙主 与，等至， 成就吧！之间念诵三遍。如此相续得以净治后，为了摄集灌顶和悉地，迎请智慧尊降临，你们各位

【英语翻译】
In order to bestow the life force of ultimate benefit and happiness, merely holding the name and vidyā-mantra, or merely with faith and devotion, the extraordinary activity of easily accomplishing the desired purpose manifests, this is the manifestation of the five-family lords of life, whose sādhana surpasses others with many unique qualities. This is the emanation of the ten-bhūmi sovereign, the divine son Murub Tsenpo, the great treasure revealer, supreme tamer of beings, Chokgyur Lingpa, who from the place of Ogyen Karma extracted the iron scroll teachings that mainly show the profound seven-cycle lineage of Guru's heart commitment, and the copper scroll teachings that mainly show the oral transmission lineage from Yegyal Namkhadzö, most of which have been finalized. Here, in connection with the illusory tantra and oral transmissions, the five families of life lords, in the mandala of the peaceful fifty-four deities, as an introduction to the practice of empowerment in the manner of uniting mother and child, offer the mandala. Generate strong faith and devotion, believing that the lama is inseparable from the main deity of the mandala, and with palms joined together with flowers, repeat this supplication. Main deity of the mandala, lama, please consider! May I enter this wisdom mandala, in order to attain the unsurpassed state of the Sugatas with their consorts, please bestow the sacred vajra empowerment! Repeat three times. If you like elaboration, you can add the entry section like the Three Roots Life Profound Dharma. In short, like the abbreviated self-entry, first, in order to purify the mind stream and make it a suitable vessel, in front of the illusory life deity mandala, the lama, vidyādharas, buddhas, and bodhisattvas, in order to place all sentient beings of the six realms of samsara who have become our parents in the state of the Bhagavan five-family life lords, take refuge and generate the mind of supreme bodhicitta, purify the impure mind stream with the seven-branch offering, accumulate and increase the pure accumulations, receive the three vows and protect them properly, think like this and repeat: ཧོ༔ བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་དང༔ （Tibetan） ཧོ༔ བླ་མ་ཨཔརིམིཏཱ་ཡུརྫྙཱ་ནཱ་མགོན་དང༔ （Sanskrit Devanagari） Hoḥ bla ma aparimitāyurjñānāmgon dang（Sanskrit Romanization） ཧོ༔ 上师无量寿智怙主 Ho! Lama, protector of immeasurable life and wisdom, etc., until, Accomplish! Repeat three times. After the mind stream has been purified in this way, in order to gather the empowerments and siddhis, invite the wisdom beings to descend, all of you

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ས་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་ལེགས་པར་བཅུན་ལ་གཞན་དུ་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས་ཤིག །སྟོང་པའི་ངང་ལས་སློབ་མ་རྣམས། སྐད་ཅིག་པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སོགས་ཀྱིས་གསལ་གདབ་ཅིང་སྤོས་དང་རོལ་མོ་སྔགས་སྒྲ་སྒྲོག་པས་བྱིན་དབབ། དེ་ལྟར་ཕབ་པའི་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་སློབ་མའི་སྒོ་གསུམ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས་པར་མོས་ཤིག །ཏིཥྛ་བཛྲ།
ཞེས་རྡོ་རྗེ་དང་མེ་ཏོག་མགོར་བཞག་ལ་བརྟན་པར་བྱ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོས་མདོར་བསྡུས་སོང་ནས། དབང་བསྐུར་དངོས་གཞི་ལ་རིགས་ལྔའི་བུམ་དབང་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་། མཐའ་རྟེན་ཞལ་བསྲོ་རྒྱས་གདབ་གསུམ་དུ་ཡོད་པ་ལས། ཐོག་མར་རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་སྒོ་ནས་ཚེ་འགུགས་ཤིང་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས་ཤིག །ཁྱེད་རང་རྣམ་སྣང་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱད་ཁ་སྦྱོར་བའི་གྭའུའི་ནང་དུ་ཚེ་རྟེན་ཨོཾ་དཀར་པོ་འོད་འབར་བ་ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། བདག་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་རིགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ། འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒྱལ་རིགས་དང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་དང་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་དབུས་ཀྱི་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངང་ཉིད་ལས༔ སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཅིང་ཚེ་བཀུག །དབུས་བུམ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ༔ སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བུམ་པའི་བདུད་རྩི་དང་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་ལུས་གང་བའི་དྭངས་མ་ཨོཾ་ཡིག་ལ་ཐིམ་
པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། གྭའུ་ཁ་བསྒྲིགས་འཁོར་ལོའི་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་བཅིངས་པས་འགྱུར་མེད་སྐུའི་ཚེ་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཁྱེད་རང་མི་བསྐྱོད་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་ཁ་སྦྱོར་བའི་གྭའུའི་ནང་དུ་ཚེ་རྟེན་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་འོད་འབར་བ་ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། བདག་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རྩ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ། འཇིག་རྟེན་གྱི་རྗེའུའི་རིགས་དང་ཆུའི་ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་དང་འོད་ཟེར་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་

【汉语翻译】
善加约束身语意三门的关键，不要散乱于其他，如此观修。从空性中，观想弟子们，以“刹那莲花无量寿（སྐད་ཅིག་པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད）”等来明观，并通过焚香、奏乐、诵咒来降临加持。观想如此降临的智慧加持，完全安住在弟子的三门上。谛叉 班杂（ཏིཥྛ་བཛྲ།，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：安住金刚）。
如此将金刚和鲜花置于头顶，使其稳固。这些是先前进行的简要法行。在实际灌顶中，有五部宝瓶灌顶、身语意灌顶，以及后加持、开面、圆满封印三种。首先，通过五部各自的方式来勾召寿命，并进行宝瓶灌顶，如此观修。观想您自己显现为毗卢遮那佛无量寿佛父母，在心间白色八辐轮，相合的嘎乌盒中，寿命之根本白色嗡（ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字闪耀着光芒，并以阿弥利帝 吽（ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हूँ，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：阿 额利 吽）字来标识。从自前坛城相合之处，放射出无量光芒，勾召三根本、诸佛之加持和成就，以及世间的王族和虚空界的一切寿命精华，全部汇聚成嗡（ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字和白色光芒，融入中央宝瓶的本尊众，以及您自己心间的寿命之根本，观想其缓缓融入。摇动箭幡，以“吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！法界智慧自性中（ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངང་ཉིད་ལས）”等来催请并勾召寿命。将中央宝瓶置于头顶，以“吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！法界智慧宝瓶中（ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ）”等来灌顶并给予宝瓶水。宝瓶的甘露和寿命精华充满身体，其精华融入嗡（ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字，光彩夺目，闪耀着光芒。嘎乌盒紧密闭合，以轮的连珠相系，观想获得不变金刚身之寿命灌顶。观想您自己显现为不动佛无量寿佛父母，在心间蓝色五股金刚杵相合的嘎乌盒中，寿命之根本蓝色吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字闪耀着光芒，并以阿弥利帝 吽（ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हूँ，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：阿 额利 吽）字来标识。从自前坛城相合之处，放射出无量光芒，勾召三根本、金刚部之加持和成就，以及世间的吠舍种姓和水界的一切寿命精华，全部汇聚成吽（ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字和蓝色光芒的形态。

【英语翻译】
Properly restrain the key points of the three doors of body, speech, and mind, and without being distracted by anything else, meditate in this way. From emptiness, visualize the disciples, clearly establishing them with "In an instant, the lotus Amitayus (སྐད་ཅིག་པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད)" and so on, and invoke blessings by offering incense, music, and mantra sounds. Visualize that the blessings of wisdom thus bestowed are fully established in the three doors of the disciples. Tiṣṭha Vajra.
Thus, place the vajra and flowers on the head to stabilize it. These are the abbreviated preliminary practices. In the actual empowerment, there are the five-family vase empowerments, the empowerments of body, speech, and mind, and the three: subsequent blessing, opening the face, and complete sealing. First, through the individual means of the five families, invoke longevity and bestow the vase empowerment, meditate in this way. Visualize yourself as Vairocana Amitayus Buddha in union, in the heart a white eight-spoked wheel, inside a joined gau box, the life-essence white Oṃ (ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) letter blazing with light, marked with A Nṛ Hūṃ (ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हूँ，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：阿 额利 吽). From the juncture of the self and the front mandala, countless rays of light radiate, invoking the blessings and siddhis of the three roots and the Sugata families, and all the pure life-essence of the worldly royal lineage and the realm of space, all gathered in the form of Oṃ (ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) and white light, dissolving gently into the deity assembly of the central vase, and into the life-essence in your own heart. Waving the arrow banner, invoke and summon longevity with "Hūṃ! From the nature of the Dharmadhatu wisdom (ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངང་ཉིད་ལས)" and so on. Place the central vase on the crown of the head, and empower and bestow the vase water with "Hūṃ! In the vase of Dharmadhatu wisdom (ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ)" and so on. The nectar and life-essence of the vase fill the body, its essence dissolving into the letter Oṃ (ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), radiant and blazing with light. The gau box is tightly closed, bound by a string of wheels, visualize receiving the immutable life empowerment of the vajra body. Visualize yourself as Akshobhya Amitayus Buddha in union, in the heart a blue five-pronged vajra in a joined gau box, the life-essence blue Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) letter blazing with light, marked with A Nṛ Hūṃ (ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हूँ，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：阿 额利 吽). From the juncture of the self and the front mandala, countless rays of light radiate, invoking the blessings and siddhis of the three roots and the Vajra family, and all the pure life-essence of the worldly Vaishya caste and the realm of water, all gathered in the form of Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and blue light.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
བསྡུས་ཏེ་ཤར་གྱི་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངང་ཉིད་ལས༔ སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཅིང་ཚེ་འགུགས། ཤར་བུམ་དཔྲལ་བར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ༔ སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བུམ་པའི་བདུད་རྩི་དང་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་ལུས་གང་བའི་དྭངས་མ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། གྭའུ་ཁ་བསྒྲིགས་རྡོ་རྗེའི་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་བཅིངས་པས་འཕོ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་ཚེ་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཁྱེད་རང་རིན་འབྱུང་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་རིན་ཆེན་སེར་པོ་ཟུར་བརྒྱད་ཁ་སྦྱོར་བའི་གྭའུའི་ནང་དུ་
ཚེ་རྟེན་ཏྲཱྃ་སེར་པོ་འོད་འབར་བ་ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། བདག་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རྩ་གསུམ་རིན་ཆེན་རིགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ། འཇིག་རྟེན་གྱི་བྲམ་ཟེའི་རིགས་དང་སའི་ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་ཏྲཱྃ་དང་འོད་ཟེར་སེར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་ལྷོའི་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངང་ཉིད་ལས༔ སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཅིང་ཚེ་འགུགས། ལྷོ་བུམ་རྣ་ལྟག་གཡས་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ༔ སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བུམ་པའི་བདུད་རྩི་དང་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་ལུས་གང་བའི་དྭངས་མ་ཏྲཱྃ་ཡིག་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། གྭའུ་ཁ་བསྒྲིགས་རིན་ཆེན་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་བཅིངས་པས་རྩོལ་མེད་ཡོན་ཏན་གྱི་ཚེ་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཁྱེད་རང་མཐའ་ཡས་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་སྦྱོར་བའི་གྭའུའི་ནང་དུ་ཚེ་རྟེན་ཧྲཱིཿདམར་པོ་འོད་འབར་བ་ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། བདག་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རྩ་གསུམ་པདྨའི་རིགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ། འཇིག་རྟེན་གྱི་དམངས་རིགས་དང་མེའི་
ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་ཨཱཿདང་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་ནུབ་ཀྱི་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ངང་ཉིད་ལས༔ སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཅིང་ཚེ་འགུགས

【汉语翻译】
观想融入东方宝瓶的本尊众，以及您自己心间的命依。挥舞箭幡，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！从镜智的自性中……等语进行祈请，召集寿命。将东方宝瓶置于额头，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！镜智宝瓶中……等语进行灌顶，并布施宝瓶之水。观想宝瓶的甘露和寿命精华充满身体，融入精华吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)字，光芒四射。观想嘎乌盒紧闭，以金刚链条束缚，获得不可动摇的意之长寿灌顶。观想您自己显现为宝生佛长寿佛父佛母，在心间，黄色八角宝盒紧闭的嘎乌盒内，命依黄色光芒四射的藏文：ཏྲཱྃ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：扎姆，由藏文：ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हुं，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：阿 尼 吽所标识，从自前本尊坛城的交界处，放射出无量光芒，三根本宝生部的加持和成就，世间的婆罗门种姓和地界的寿命精华全部汇聚成藏文：ཏྲཱྃ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：扎姆和黄色光芒，融入南方宝瓶的本尊众，以及您自己心间的命依。挥舞箭幡，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！从平等性智的自性中……等语进行祈请，召集寿命。将南方宝瓶置于右耳后，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！平等性智宝瓶中……等语进行灌顶，并布施宝瓶之水。观想宝瓶的甘露和寿命精华充满身体，融入精华藏文：ཏྲཱྃ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：扎姆字，光芒四射。观想嘎乌盒紧闭，以珍宝链条束缚，获得无勤任运功德之长寿灌顶。观想您自己显现为无量光长寿佛父佛母，在心间，红色八瓣莲花紧闭的嘎乌盒内，命依红色光芒四射的藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍，由藏文：ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हुं，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：阿 尼 吽所标识，从自前本尊坛城的交界处，放射出无量光芒，三根本莲花部的加持和成就，世间的平民种姓和火的
界寿命精华全部汇聚成藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿和红色光芒，融入西方宝瓶的本尊众，以及您自己心间的命依。挥舞箭幡，吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！从妙观察智的自性中……等语进行祈请，召集寿命。

【英语翻译】
Meditate on dissolving into the deity assembly of the eastern vase, and into the life support in your own heart. Wave the arrow banner, Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! From the nature of mirror-like wisdom... invoke and summon life. Place the eastern vase on the forehead, Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! In the vase of mirror-like wisdom... empower and give the vase water. The nectar and life essence of the vase fill the body, dissolving into the essence Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) syllable, blazing with radiance. Imagine the gau box is closed and bound by a vajra chain, receiving the unwavering life empowerment of the mind. Visualize yourself clearly as Ratnasambhava Amitayus, father and mother, in the heart, inside the yellow eight-sided precious box, the life support yellow blazing Trāṃ (藏文：ཏྲཱྃ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：Trāṃ), marked with A Nṛ Hūṃ (藏文：ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हुं，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：A Nṛ Hūṃ), from the junction of the self and the front mandala, immeasurable rays of light radiate, the blessings and accomplishments of the three roots of the Ratna family, all the pure essence of the Brahmin caste of the world and the life essence of the earth element are gathered in the form of Trāṃ (藏文：ཏྲཱྃ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：Trāṃ) and yellow light, dissolving into the deity assembly of the southern vase, and into the life support in your own heart. Wave the arrow banner, Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! From the nature of equality wisdom... invoke and summon life. Place the southern vase behind the right ear, Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! In the vase of equality wisdom... empower and give the vase water. The nectar and life essence of the vase fill the body, dissolving into the essence Trāṃ (藏文：ཏྲཱྃ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：Trāṃ) syllable, blazing with radiance. Imagine the gau box is closed and bound by a precious chain, receiving the effortless life empowerment of qualities. Visualize yourself clearly as Limitless Life Amitayus, father and mother, in the heart, inside the red eight-petaled lotus closed gau box, the life support red blazing Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrīḥ), marked with A Nṛ Hūṃ (藏文：ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ，梵文天城体：अ नृ हुं，梵文罗马拟音：a nṛ hūṃ，汉语字面意思：A Nṛ Hūṃ), from the junction of the self and the front mandala, immeasurable rays of light radiate, the blessings and accomplishments of the three roots of the Padma family, all the pure essence of the commoner caste of the world and the fire
element's life essence are gathered in the form of Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：Āḥ) and red light, dissolving into the deity assembly of the western vase, and into the life support in your own heart. Wave the arrow banner, Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ)! From the nature of discriminating wisdom... invoke and summon life.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
། ནུབ་བུམ་ལྟག་པར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ༔ སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བུམ་པའི་བདུད་རྩི་དང་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་ལུས་གང་བའི་དྭངས་མ་ཧྲཱིཿཡིག་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། གྭའུ་ཁ་བསྒྲིགས་པདྨའི་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་བཅིངས་པས་འགག་མེད་གསུང་གི་ཚེ་བཅུད་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཁྱེད་རང་དོན་གྲུབ་ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་ལྗང་གུ་རྒྱ་གྲམ་ཁ་སྦྱོར་བའི་གྭའུའི་ནང་དུ་ཚེ་རྟེན་ཨཱཿལྗང་གུ་འོད་འབར་བ་ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་། བདག་མདུན་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རྩ་གསུམ་ལས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ། འཇིག་རྟེན་གྱི་གདོལ་པའི་རིགས་དང་རླུང་གི་ཁམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་ཨཱཿདང་འོད་ཟེར་ལྗང་གུའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་བྱང་གི་བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་དང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག །མདའ་དར་གཡབ་ལ། ཧཱུྃ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངང་ཉིད་ལས༔ སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཅིང་ཚེ་འགུགས། བྱང་བུམ་རྣ་ལྟག་གཡོན་པར་
བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་བུམ་པ་རུ༔ སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བུམ་པའི་བདུད་རྩི་དང་ཚེའི་བཅུད་ཀྱིས་ལུས་གང་བའི་དྭངས་མ་ཨཱཿཡིག་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འོད་དུ་འབར། གྭའུ་ཁ་བསྒྲིགས་རྒྱ་གྲམ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱིས་བཅིངས་པས་ཐོགས་མེད་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚེ་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །དེས་ཕྲིན་ལས་རྩ་བའི་དབང་བསྐུར་གྲུབ་ནས། གཉིས་པ་ཚེ་སྐོར་གསོ་བ་གསུམ་ལྡན་ལྟར་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བའི་དང་པོ་སྐུའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་དམིགས་འདུན་འདི་ལྟར་མཛོད་ཅིག །ཚེ་ལྷ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་ཆད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་གནས་སོ་སོར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །ཙཀླི་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པར་དབང་བསྐུར་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་ཡི་བདག༔ སོགས་གསོ་བ་གསུམ་ལྡན་ནང་གི་བསྟོད་པའི་ཚིག་མཇུག །རྣམ་སྣང་ཚེ་དཔག་མེད་པས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སོགས་བསྒྱུར། བར་མཚམས་རྣམས་སུ། ཨོཾ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཚེ་བྷྲཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་པའི་སྔགས་སྦྱར་ལ་སྒོ་མ་བཞི་ཡན་ཆད་ཚང་བར་བསྐུར། ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། དེའི་མཐའ་རྟེན་དུ། ཚེའི་འབྲང་རྒྱས་འདི་ཉིད་ཟླ་གམ་དབང་གི་གཞལ་མེད་ཁང་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ

【汉语翻译】
将西边的宝瓶放在背后，念诵“吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽)，觉察智慧宝瓶中……”等，进行灌顶并给予宝瓶水。观想宝瓶的甘露和寿命精华充满身体，其精华融入于舍 (ཧྲཱིཿ) 字，光彩夺目。嘎乌盒口紧闭，用莲花连珠系紧，由此获得无碍语的寿命精华。观想自己显现为成就一切义之无量寿佛父母，在心间，绿色金刚十字交杵的嘎乌盒内，寿命之根本阿 (ཨཱཿ) 字绿色发光，并以阿 (ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马转写：a，字面意思：阿)、那 (ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马转写：nṛ，字面意思：那)、吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽) 三字为标志。从自方和前方坛城交界处发出无量光芒，由此获得三根本事业部族的加持和成就，以及世间的贱族和风界的寿命精华，全部汇聚成阿 (ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：ā，字面意思：阿) 字和绿色光芒，融入于北方宝瓶的本尊众，并融入于自己心间的寿命之根本，观想其缓缓融入。摇动箭幡，念诵“吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽)，从行成就智慧自性中……”等，进行祈请并勾招寿命。将北方宝瓶放在左耳后，念诵“吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽)，行成就智慧宝瓶中……”等，进行灌顶并给予宝瓶水。观想宝瓶的甘露和寿命精华充满身体，其精华融入于阿 (ཨཱཿ) 字，光彩夺目。嘎乌盒口紧闭，用十字交杵连珠系紧，由此获得无碍事业的寿命之权。由此，事业根本的灌顶完成。其次，如寿命之轮三恢复般，依次进行身语意的灌顶，首先进行身之灌顶，请作如下观想：寿命之神幻化寂静坛城众的身体，如一灯分二般发出智慧之身，融入于你们各自身体的各个部位。依次用小像章进行灌顶，念诵“吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽) 舍 (ཧྲཱིཿ)，法界智慧薄伽梵寿命之主……”等三恢复内的赞颂词结尾，改为“毗卢遮那无量寿佛进行灌顶……”。中间间隔处，加入“嗡 (ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马转写：oṃ，字面意思：嗡) 阿 (ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马转写：ā，字面意思：阿) 约 (ཡུ，梵文天城体：यु，梵文罗马转写：yu，字面意思：约) 智 (རྫྙཱ，梵文天城体：र्ज्ञा，梵文罗马转写：rஜ்ñā，字面意思：智) 纳 (ན་，梵文天城体：न，梵文罗马转写：na，字面意思：纳) 策 (ཚེ，梵文天城体：क्षे，梵文罗马转写：kṣe，字面意思：策) 部隆 (བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रू，梵文罗马转写：bhrūṃ，字面意思：部隆) 吽 (ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马转写：hūṃ，字面意思：吽)！”的咒语，直至四门全部灌顶完毕。拿起寿命穗，作为其结尾的缘起，此寿命增长穗即是半月形灌顶的无量宫，五种智慧光芒

【英语翻译】
Place the western vase behind. Recite "Hūṃ (ཧཱུྃ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ), in the vase of discerning wisdom..." etc., bestow the empowerment and offer the vase water. Visualize that the nectar and life essence of the vase fill the body, and its essence dissolves into the letter Hrīḥ (ཧྲཱིཿ), blazing with radiance and light. The Gau box is tightly closed, bound with a string of lotus beads, thereby gaining the life essence of unobstructed speech. Visualize yourself as the father and mother of Amitāyus, accomplishing all meanings, with a green vajra crossed in the heart within the Gau box, the life support Āḥ (ཨཱཿ) letter green and radiant, marked with A (ཨ་，Devanagari: अ，IAST: a，Literal meaning: A), Nṛ (ནྲྀ，Devanagari: नृ，IAST: nṛ，Literal meaning: Nṛ), and Hūṃ (ཧཱུྃ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ). From the juncture of the self and the front mandala, countless rays of light emanate, thereby gaining the blessings and accomplishments of the three roots and the karmic lineages, and all the pure life essence of the lower classes of the world and the wind element, gathered in the form of the letter Āḥ (ཨཱཿ，Devanagari: आ，IAST: ā，Literal meaning: Ā) and green light, dissolving into the deity assembly of the northern vase, and dissolving gently into the life support in your heart. Wave the arrow banner, recite "Hūṃ (ཧཱུྃ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ), from the nature of accomplished wisdom..." etc., invoke and summon life. Place the northern vase behind the left ear, recite "Hūṃ (ཧཱུྃ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ), in the vase of accomplished wisdom..." etc., bestow the empowerment and offer the vase water. Visualize that the nectar and life essence of the vase fill the body, and its essence dissolves into the letter Āḥ (ཨཱཿ), blazing with radiance and light. The Gau box is tightly closed, bound with a string of crossed vajras, thereby gaining the life empowerment of unobstructed activity. Thus, the empowerment of the root of activity is completed. Secondly, like the three restorations of the life cycle, the empowerments of body, speech, and mind occur in sequence. First, for the empowerment of the body, please make the following visualization: From the bodies of the deities of life, the peaceful mandala of illusion, the wisdom body emanates like one lamp dividing into two, dissolving into the respective places of your bodies. Bestow the empowerment with the tsakli in sequence, reciting "Hūṃ (ཧཱུྃ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ), Bhagavan Lord of Life, wisdom of the Dharmadhatu..." etc., the ending words of the praise within the three restorations, changing it to "Vairocana Amitāyus bestows the empowerment..." etc. In the intervals, add the mantra "Oṃ (ཨོཾ，Devanagari: ओ，IAST: oṃ，Literal meaning: Oṃ) Āḥ (ཨཱཿ，Devanagari: आ，IAST: ā，Literal meaning: Ā) Yurjñāna (ཡུརྫྙཱ་ན，Devanagari: युर्ज्ञा，IAST: yurjñāna，Literal meaning: Ayu-jnana) Tshe Bhrūṃ (ཚེབྷྲཱུྃ，Devanagari: भ्रू，IAST: bhrūṃ，Literal meaning: Tshe Bhrūṃ) Hūṃ (ཧཱུྃ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ)!", and bestow the empowerment completely up to the four gates. Take the life sprig, as the auspicious conclusion, this life-increasing sprig is the immeasurable palace of the half-moon empowerment, the five wisdom lights.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་འབར་བའི་ཀློང་དུ། ཚེ་བདག་རིགས་ལྔ་ཡབ་
ཡུམ་རང་སྣང་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་དང་བཅས་ཏེ་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩི་འོད་ལྔའི་རྣམ་པར་བསྡུས་ཏེ་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབ། ཁྱེད་རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་དྭངས་སྲོག་ལ་ཐིམ་པས་རྟོག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་། མི་ཤིགས་དྭངས་མ་གསུམ་ལྡན་གྱི་ངོ་བོར་སྨིན་ཏེ་སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་བྲལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མི་འགྱུར་ཚེ་འབྲང་པདྨ་རཱ་གའི་མདོག༔ སོགས་བརྗོད་ལ་སྤྱི་བོར་བཞག །དེས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །སྣང་སྟོང་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་བ་ཡིན་པས་དེང་ཕྱིན་ཆད་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་ཞེན་ཀུན་ལ་བསྐྱེད་པ་ལྷའི་གཟེར་གྱིས་ཐེབས་པར་གྱིས་ཤིག །གཉིས་པ་གསུང་བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་ལུང་སྦྱིན་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་ཚེ་བདག་རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་འཕྲོས། ཞལ་ནས་ཐོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་རིགས་འདུས་ཚེ་དཔག་མེད་པར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་ཕྱག་མཚན་གྭའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་ས་བོན་ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་མཐར་འཁོད། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔའི་རྣམ་པར་
བསྡུས་ཏེ་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་པས་བཀྲག་མདངས་འབར་བའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། རིགས་ལྔའི་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་ལ། སྔགས་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། ཕྲེང་བ་སྦྲེལ་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨ་པ་རི་མི་ཏ་སོགས་སྔགས་ཚན་ལྔ་པོ་ཚར་གསུམ་རེ་རྗེས་ཟློས་བྱར་གཞུག །མཐར་ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག་ལ་རྟེན་སྙིང་དང་། སུ་པྲ་ཏིཥྛས་བརྟན་པར་བྱ། མཐའ་རྟེན་དུ་བདུད་རྩི་ལ་བརྟེན་ཏེ་གསུང་གི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ཐབས་ཤེས་བདེ་སྐྱོང་ཡངས་པའི་སྣོད་དུ་ཟུང་འཇུག་ཚེ་ལྷ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུས་སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་དུ་བསྡུས་ཤིང་ཐིམ་པ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་འཆི་མེད་ཀྱི་བཏུང་བ་འདི་ཉིད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་བྱིན་པས་ལྕེ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་སྦུབས་ནས་བརྒྱུད། རྩ་ཁམས་བདུད་རྩིའི་དྭངས་མས་གང་སྟེ་རླུང་སྔགས་དབྱེར་མེད་དུ་སྨིན། གཞོམ་

【汉语翻译】
于炽燃之界中，五部寿主父母与自显化身之眷属俱临，光芒四射，轮涅一切坚固与动摇之精华，皆摄集为甘露五光之相而融入，由身语意降下无死甘露之流。融入汝等三门之精华命脉，净除一切分别障垢习气。成熟为不坏三净之体性，信解获得远离生老病衰之金刚身。吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔)（梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍）！ 不变寿鬘红莲色等语置于顶。以此清净身体之罪障习气。能自在观修显空之坛城，故自今以后，于一切庸常之显现执着，皆以天钉钉之。二、语诵咒语，赐予咒之加持，作意如下：与上师无别之五部寿主诸佛之语咒鬘中，化出第二咒鬘。从口中出，进入汝等明观为种姓总集无量寿佛之口中。于心间，在手印嘎巴拉合掌之中央，以五部各自之种子字阿 惹 吽 (藏文：ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་)（梵文天城体：अ नृ हुं，梵文罗马拟音：a nṛ huṃ，汉语字面意思：阿 惹 吽）为标志，于其周围安住。彼放光芒，轮回涅槃一切坚固与动摇之寿元，摄集为五勇士药丸之相，融入种子字咒鬘，以光彩炽燃之光，充满一切身体。信解获得五部之长寿悉地。随念诸咒。连接念珠。 嗡 拿摩 巴嘎瓦德 贝若匝那 阿巴热米达 等五咒各念诵三遍。最后将念珠置于喉间，以依心咒和 索巴ra底色他 (藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ)（梵文天城体：सुप्रतिष्ठ，梵文罗马拟音：supratiṣṭha，汉语字面意思：善安住）而坚固之。最后依甘露而赐予语之灌顶：于方便智慧乐空广大之器中，双运长寿本尊父母平等结合之大乐菩提心之光芒四射，轮涅一切寿元皆摄集为甘露之自性而融入，化光之无死饮品。赐予汝等，经由舌金刚吽 (藏文：ཧཱུྃ་)（梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）为标志之管道。脉界充满甘露精华，风咒无二而成熟。摧

【英语翻译】
In the realm of blazing fire, the five longevity lords, father and mother, together with the retinue of self-manifested emanations, reside, radiating light. All the essence of stability and movement in samsara and nirvana is gathered into the form of nectar of five lights and dissolves, causing a stream of immortal nectar to descend from body, speech, and mind. It dissolves into the essence-life of your three doors, purifying all conceptual obscurations and habitual tendencies. May you be confident that you will mature into the nature of the indestructible three purities and attain the vajra body free from birth, death, aging, and decay. Hūṃ hrīḥ (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔)（梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍）! The unchanging longevity garland, the color of padmarāga, etc., is placed on the crown of the head. This purifies the sins, obscurations, and habitual tendencies of the body. Because you have the power to meditate on the mandala of appearance and emptiness, from now on, may the nail of the deity be hammered into all ordinary appearances and attachments. Secondly, focus on reciting the mantra and bestowing the empowerment of mantra in this way: From the mantra garland in the heart of the victorious ones, the five longevity lords inseparable from the guru, a second mantra garland emanates. It emerges from their mouths and enters the mouths of you all, who are clearly visualized as the assembly of the lineage, Amitāyus. In the center of the hand gesture of the joined kapala at the heart, the seed syllables of the five lineages, A Nṛ Hūṃ (藏文：ཨ་ནྲྀ་ཧཱུྃ་)（梵文天城体：अ नृ हुं，梵文罗马拟音：a nṛ huṃ，汉语字面意思：阿 惹 吽）, are marked and abide around it. From that, light radiates, gathering the life essence of all stability and movement in samsara and nirvana into the form of the five hero pills, which dissolve into the seed syllable mantra garland, filling the entire body with radiant, blazing light. Be confident that you will attain the longevity siddhis of the five lineages. Recite the mantras. Connect the mala. Oṃ namo bhagavate vairocana aparimita, etc., each of the five mantra sets should be recited three times. Finally, place the mala at the throat and stabilize it with the root mantra and Supratiṣṭha (藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ)（梵文天城体：सुप्रतिष्ठ，梵文罗马拟音：supratiṣṭha，汉语字面意思：善安住）. Finally, relying on nectar, the empowerment of speech is bestowed: In the vast vessel of skillful means and wisdom, bliss and emptiness, the light rays of the great bliss bodhicitta of the united longevity deity, father and mother, equally united, radiate and gather all the life essence of existence and peace into the nature of nectar and dissolve, this very immortal drink that dissolves into light. Giving it to you all, it passes through the channel marked by the vajra tongue Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ་)（梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）. The channels and elements are filled with the essence of nectar, maturing into the indivisibility of wind and mantra. Overpowering.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
མེད་རྡོ་རྗེ་ནཱ་དའི་གསུང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གངས་རི་ལྷུན་ཆགས་གཡུ་མཚོ་གཏན་འཁྱིལ་དང༔ སོགས་བརྗོད། དེས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །གྲགས་སྟོང་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པ་ལ་དབང་བ་ཡིན་པས་དེང་ཕྱིན་ཆད་ཐ་མལ་གྱི་སྒྲ་སྐད་དང་རྟོག་ཚོགས་
ཀུན་ལ་བཟླས་པ་ཛཔ྄་དང་འཕྲོ་འདུ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གཟེར་གྱིས་ཐེབས་པར་གྱིས་ཤིག །གསུམ་པ་མར་མེ་ལ་བརྟེན་ཏེ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་ཁམས་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་རིག་མདངས་དང་བཅས་པ་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྣང་གསལ་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཉིད་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ལ་ཕུལ་བས་དེ་དག་ལས་བྱིན་རླབས་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། རྟོག་སྒྲིབ་མུན་པ་ཐམས་ཅད་བསལ། སླར་ཡང་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རང་བཞིན་གྭའུ་སྔགས་ཕྲེང་སྲོག་ཡིག་དང་བཅས་པ་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། དབྱིངས་ཀ་དག་སྟོང་ཉིད་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ངང་དུ་རང་རིག་འོད་གསལ་ཁྱབ་བདལ་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོ་གདོད་ནས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་གཤིས་ལུགས་མ་བཅོས་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཚེ་རྟེན་མར་མེ་སྦར་བ་སྙིང་གར་བཟུང་ལ། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཐབས་ཤེས་ལུས་མཚོན་ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་རུ༔ ཞེས་སོགས་བརྗོད། དེས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །རིག་སྟོང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ལ་དབང་བ་ཡིན་པས་དེང་ཕྱིན་ཆད་གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པ་མཐའ་དག་ལ་དགོངས་པ་མི་འགྱུར་བའི་གཟེར་གྱིས་ཐེབས་པར་གྱིས་ཤིག །གསུམ་པ་དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་
གྲུབ་རྫོགས་པ་ལ། བརྟན་གཡོའི་བཅུད་དང་སྙིང་པོ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པའི་ཚེ་ཆང་འཆི་མེད་བདུད་རྩིའི་དྭངས་བཅུད་བཀྲ་ཤིས་ཞལ་བསྲོའི་སྐྱེམས་སུ་བྱིན་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ མི་འགྱུར་ཚེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང༔ སོགས་ཕྲིན་ལས་གཤམ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བརྗོད་ལ་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། སྐབས་འདིར་གལ་ཆེན་ལ་ཟབ་པའི་ཚེ་བཅུད་བསྡུ་བ་གུད་བྱང་བཞིན་དུ་བྱ་བར་གསུངས་པ་ནི། དབང་བསྐུར་དཀྱུས་ཙམ་ལ་མི་དགོས། དེ་ལྟར་འཆི་མེད་ཚེའི་དབང་ཆེན་ཐོབ་པ་དེ་ཉིད་མི་ཉམས་བརྟན་པའི་ཕྱིར་རྒྱས་འདེབས་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་མཛོད། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་ཚེ་བཅུད་དྭངས་མ་ཐམས་ཅད་སྙིང་གའི་ཚེ་རྟེན་ལ་ཐིམ་པས་འཆི་མེད་

【汉语翻译】
祈请获得无死金刚那达的开示。赐予甘露。吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)。雪山巍峨，碧湖永冻等语。由此，语之罪障习气得以清净。因为能够主宰空声咒语的念诵，所以从今以后，对于一切庸常的音声和分别念，都要用念诵（藏文：ཛཔ྄་，梵文天城体：जप，梵文罗马拟音：japa，汉语字面意思：念诵）和任运禅定的钉子来钉住。第三，依靠灯来授予意的灌顶：观想你们的蕴、界、脉、气、明点、觉性明 radiance 等，自然成就为大智慧的光明，将此供养三根本、诸佛菩萨，由此生起无量加持慈悲之光。遣除一切分别的障碍和黑暗。再次，从上师和本尊坛城无二无别的胸口，出现五种智慧自性的嘎乌、咒鬘、命字。观想与你们的心无二无别。在法界本来清净、空性离戏的境界中，安住于自明光明的遍满广大、任运成就的大圆满，安住于本初双运的无为状态中。点燃寿命之灯，置于心间。吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)。方便智慧身表日月嘎乌中等语。由此，意之罪障习气得以清净。因为能够安住于觉性空性的法性界中，所以从今以后，对于一切能取所取的错乱，都要用不改变的钉子来钉住。第三，如是圆满金刚寿命的灌顶和成就。观想将一切有情无情的精华和精髓，都汇集于寿命之酒中，作为无死甘露的精华，赐予吉祥口传的甘露。吽 舍 (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)。享用无变寿命等，如是念诵以下事业仪轨，并赐予寿命之酒。此时，据说要像古札北藏一样，收集重要而深奥的寿命精华。这不适用于普通的灌顶。如是获得无死寿命大灌顶之后，为了使其不衰退而稳固，所以要进行增益，如此观想：将轮涅一切有情无情的寿命精华，都融入心间的寿命之灯中，从而获得无死。

【英语翻译】
Please aspire to receive the teachings of Immortal Vajra Nada. Bestow the nectar. Hūṃ hrīḥ (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍). Snow mountains towering, turquoise lakes eternally frozen, etc. By this, the sins and obscurations of speech, along with their habitual tendencies, are purified. Because you are empowered to recite the empty-sounding mantras, from now on, may all ordinary sounds and conceptual thoughts be nailed down with the nail of recitation (藏文：ཛཔ྄་，梵文天城体：जप，梵文罗马拟音：japa，汉语字面意思：recitation) and spontaneous samadhi. Third, relying on the lamp, the empowerment of mind is: Visualize that your aggregates, elements, channels, winds, bindus, awareness, radiance, etc., are spontaneously accomplished as the clear light of great primordial wisdom, and offer this to the Three Roots, Buddhas and Bodhisattvas. From them, immeasurable blessings and rays of compassion arise. All conceptual obscurations and darkness are dispelled. Again, from the heart of the Lama and the visualized mandala, inseparable, come the five wisdoms, the nature of the gau, mantra garland, and life syllable. Aspire that they become inseparable from your minds. In the realm of primordial purity, emptiness, free from elaboration, rest in the unobstructed state of self-aware luminosity, vast and all-pervading, the great spontaneously accomplished, the original union. Hold the burning lamp of life at your heart. Hūṃ hrīḥ (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍). Skillful means, wisdom, body, symbol, sun, moon, in the gau, etc. By this, the sins and obscurations of mind, along with their habitual tendencies, are purified. Because you are empowered to rest in the realm of dharmata, the emptiness of awareness, from now on, may all grasping and clinging delusions be nailed down with the nail of unchanging intention. Third, in this way, the empowerment of Vajra Life and the accomplishment are perfected. Aspire that all the essence and heart of the stable and moving are gathered into the life-wine, the essence of immortal nectar, and given as the auspicious offering of the face-warming drink. Hūṃ hrīḥ (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文天城体：हुं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍). Enjoy unchanging life, etc. Recite the activities as they appear below, and bestow the life-wine. At this time, it is said that the collection of the essential and profound life-essence should be done like the Guhyagarbha. This is not necessary for ordinary empowerments. In this way, after obtaining the great empowerment of immortal life, in order to make it undiminished and stable, it is expanded, so make this aspiration: All the essence of life, pure and impure, of samsara and nirvana, stable and moving, is absorbed into the life-lamp at the heart, thereby obtaining immortality.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
གཡུང་དྲུང་ལྟ་བུའི་ཚེ་དང་གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་སྲོག་ཐོབ། གྭའུ་ལྔ་པོ་ཁ་འགྲིགས་ཤིང་ཕྱག་མཚན་རྣམ་ལྔས་རྒྱས་བཏབ། གདོད་ནས་སྐྱེ་འཆི་འཕོ་འགྱུར་དང་བྲལ་བ་གནས་ལུགས་གཞིའི་ཁམས་ལྔའི་ངོ་བོར་གཅིག་ཏུ་བཟླུམས་པས་ཚེ་བདག་རིགས་ལྔའི་རྒྱལ་བ་དང་དབྱེར་མེད་རྟག་པ་དམ་པར་བྱང་ཆུབ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྙིང་གའི་ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་རིགས་ལྔ་པོ༔ སོགས་བརྗོད་ལ་ཚེ་ནས་འཐོར། སྤྲོ་ན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་ཀྱིས་མངའ་གསོལ། རྟེན་སྙིང་བཟླ་ཞིང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་དབྱངས་སུ་གྱེར་རོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། དེ་ལྟར་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་བ་འཆི་མེད་ཚེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་
སྟེ། གཞུང་ལས། དེས་ནི་འཆི་མེད་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ བགྲེས་མེད་སྐུ་དང་རྒུད་མེད་གསུང༔ འཕོ་མེད་བདེ་ཆེན་ཐུགས་ལ་སོགས༔ འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་འབད་མེད་འབྱུང༔ ཞེས་སོགས་ཕན་ཡོན་རྒྱ་ཆེར་ལྡན་པ་ཡིན་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ལ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏོང་རག་མཎྜལ། ལུས་འབུལ། དགེ་བསྔོ་རྣམས་བྱས་ལ་སློབ་མ་རང་གནས་སུ་བཏང་ངོ་། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་ཆོག་ནས་ཤིས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའི་བར་གསང་བ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་ལས་གཞུང་གང་ལ་བརྟེན་པ་ལྟར་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །སྐྱེ་འཆིའི་བདུད་བྲལ་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས། །གདོད་ནས་འགྱུར་མེད་བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་སྲོག །སྒྱུ་འཕྲུལ་ཚེ་བདག་རིགས་ལྔ་རང་རིག་དང་། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོར་བྱང་ཆུབ་ཤོག །འདི་ལ་རྒྱས་པར་བྱེད་ན་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་བ་དང་རྩ་གསུམ་ཚེ་ཟབ་གང་རུང་གི་སྦྱོར་མཇུག་དང་སྦྲེལ་དགོས་ཀྱང་འདིར་དེ་དག་སྔོན་སོང་སློབ་མ་ལ་དངོས་གཞིའི་རྒྱུན་ཙམ་སྤེལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་དམིགས་ནས། གཏེར་ཆེན་ཉིད་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཚེ་སྐོར་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་གསལ་བྱེད་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
获得如雍仲般的寿命和如坚不可摧金刚般的生命。五护身符圆满，并以五种手印加以庄严。从一开始就远离生死、转变，融入法性基础五界的自性中，视寿命自在五部佛与无别的永恒不变之圣者，并发起菩提心！ 吽 舍 (藏文，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)！心间的日月五部护身符，等念诵后从寿命中散出。如果愿意，则以吉祥物、象征物和王权进行加持。念诵本尊心咒，并以洪亮的声音唱诵吉祥祈愿文。第三，结尾：如此，在幻化寂静无死寿命大坛城中，圆满完成灌顶。经文中说：因此获得无死寿命灌顶，获得无衰老的身体和无损的语，获得无迁变的大乐心等，不费力气就能获得如愿的成就。因为具有广大的利益，所以要生起欢喜心，并如理守护根本和支分的共同和特殊的誓言。心中想着要这样做，然后跟随念诵。如主尊一般等，献曼扎，供养身体，做回向，然后将弟子送回原位。金刚上师享用荟供，从剩余供品仪轨到吉祥祈愿文等，根据所依据的共同和特殊的密续，详细进行。远离生死之魔的大乐明点界，原本不变动，为一切动静之命。幻化寿命自在五部，愿于自性明觉和无二智慧之精华中证得菩提！如果想广说，则需要与幻化寂静或三根本寿命深法中的任何一个的结合结尾相结合，但在此，为了作为对先前已接受这些法教的弟子传授主要传承的缘起，如大掘藏师自己的仪轨般，由莲花舞自在事业调伏者在宗雪（rDzong shod，不确定具体位置）德谢杜巴（bDe gshegs 'dus pa）大宫殿中所作，愿善妙增盛！

与寿命轮事业增广相关的灌顶光明甘露之流。无边慧。

【英语翻译】
May you obtain a life like Yungdrung and a life force like an indestructible vajra. May the five amulets be complete and adorned with the five emblems. From the very beginning, may you be free from birth, death, and change, and may you be united in the essence of the five elements of the ground of reality, so that you may aspire to attain perfect enlightenment as the deathless lord of life, inseparable from the five families of victors! Hūṃ hrīḥ (藏文，梵文天城体：हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)! The five families of amulets of the sun and moon in the heart, etc., are recited and scattered from the life. If you wish, consecrate with auspicious substances, symbols, and royal power. Recite the heart essence of the support and sing the auspicious words in a loud voice. Third, the conclusion: Thus, the empowerment is completely and well accomplished in the great mandala of the illusory peaceful deathless life. 

According to the text: "Through this, one obtains the deathless life empowerment, a body without aging, and speech without decline, unmoving great bliss in the heart, etc., and the desired accomplishments arise without effort." Since it has great benefits, generate joy and keep the general and specific vows of the root and branches as they have been explained. Thinking that you will do so, repeat after this. As the main one, etc., offer the mandala, offer the body, and make dedications, and then send the disciples back to their places. The Vajra Master enjoys the feast, and from the offering of the leftovers to the auspicious words, etc., according to which common and specific tantra is relied upon, it should be done in detail. The sphere of the great bindu free from the demons of birth and death, originally unchanging, is the life of all that is stable and moving. May the five families of illusory life lords awaken to the essence of self-awareness and non-dual wisdom! If you want to elaborate on this, you need to combine it with the concluding practice of either the illusory peace or the three roots of life-depth, but here, in order to aim at the condition of transmitting the main lineage to the disciples who have previously received these teachings, as in the practice of the Great Treasure Revealer himself, Padma Garwang Trinley Dro Dul Tsal did it in the great palace of Dzong Shod (rDzong shod) Deshek Dupa (bDe gshegs 'dus pa), may virtue and goodness increase!

The stream of nectar that clarifies the empowerment related to the expanding activities of the life cycle. Infinite Intelligence.

============================================================

